Home Master Index
←Prev   2 Samual 15:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר המלך אל אתי הגתי למה תלך גם אתה אתנו שוב ושב עם המלך כי נכרי אתה וגם גלה אתה למקומך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr hmlk Al Aty hgty lmh tlk gm Ath Atnv SHvb vSHb `m hmlk ky nkry Ath vgm glh Ath lmqvmk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit autem rex ad Ethai Gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tuo

King James Variants
American King James Version   
Then said the king to Ittai the Gittite, Why go you also with us? return to your place, and abide with the king: for you are a stranger, and also an exile.
King James 2000 (out of print)   
Then said the king to Ittai the Gittite, Why go you also with us? return to your place, and abide with the king: for you are a stranger, and also an exile.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

Other translations
American Standard Version   
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.
Darby Bible Translation   
And the king said to Ittai the Gittite, Why dost thou also go with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a foreigner, and besides, thou hast emigrated to the place where thou dwellest.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the king said to Ethai the Gethite: Why comest thou with us? return and dwell with the king, for thou art a stranger, and art come out of thy own place.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile; return to thine own place.
English Standard Version Journaling Bible   
Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Go back and stay with the king, for you are a foreigner and also an exile from your home.
God's Word   
The king asked Ittai from Gath, "Why should you go with us? Go back, and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.
Holman Christian Standard Bible   
The king said to Ittai the Gittite, "Why are you also going with us? Go back and stay with the new king since you're both a foreigner and an exile from your homeland.
International Standard Version   
Then the king suggested to Ittai the Gittite, "Why should you have to go with us? Return and stay with the new king, since you're a foreigner and exile. Stay where you want to stay.
NET Bible   
Then the king said to Ittai the Gittite, "Why should you come with us? Go back and stay with the new king, for you are a foreigner and an exile from your own country.
New American Standard Bible   
Then the king said to Ittai the Gittite, "Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; return to your own place.
New International Version   
The king said to Ittai the Gittite, "Why should you come along with us? Go back and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.
New Living Translation   
Then the king turned and said to Ittai, a leader of the men from Gath, "Why are you coming with us? Go on back to King Absalom, for you are a guest in Israel, a foreigner in exile.
Webster's Bible Translation   
Then said the king to Ittai the Gittite, Why goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a stranger, and also an exile.
The World English Bible   
Then the king said to Ittai the Gittite, "Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile. Return to your own place.